Sch. Antal áldozata
Ausztriában, ahol gyermekkorom jelentős részét töltöttem, hiába
tanultam a német mellett latinul és oroszul is, de a „holokauszt” szóval nem
ismerkedtem meg. Voltak pedig szép számmal ortodox zsidó gyerekek az
osztályomban, akikkel folyamatos verbális állóháborúban álltam. A
hetvenes-éveket már Németországban pergettem le ahol, Endlösung, egyszerűen „hitleráj”
vagy Auschwitz volt a holokauszt szinonimája, esetleg „náci rémtettek” vagy
„fasiszta gyilkosságok”. A Magyar Néphadseregben lehúzott katonaidőm alatt – 1979-81-ig
– még biztos, hogy nem hallottam a misztikus görög fogalmat, ha hallottam volna
is, biztos azt hittem volna, a perzsa-görög háborúkkal függ össze. A „zsidó”
idióma is talán csak egyszer jött elő a szőnyeg alól, amikor a kiképzőtisztem rosszallóan
megkérdezte, hogy nem vagyok-e zsidó véletlenül. A nyolcvanas-évek Budapestjén
már több nyilvános fórumon is felsejlett a „zsidókérdés”, és a zsidóüldözések
főcím alá csoportosult a deportálás, a dunábalövés, a kácet, zsidótörvények és
a gettó fogalmak. Izraelben, ahol a kilencvenes éveket és az új évezred elejét abszolváltam
semmi értelme nem lett volna az egzótikus szakszónak, hiszen minden gyerek
pontosan tudja, mi az, amit az ivrit Soá-nak nevez, semmi szüksége találóbb,
tudományoskodó idegen terminológiára. A nyolcvanas évekből származó
szótáraimban sem találtam meg az eredetileg görög szót, a 91-ben kiadott
Langenscheid Német-Héber-ben úgyszintén nem leltem rá. A kilencvenes évek közepén
hallhattam először a Holokauszt kifejezést, és minden valószínűség szerint
Magyarországon.
Görcsösen próbálom felidézni, milyen fogalmat használtunk a
Vészkorszakra annakidején a családban, azt kell viszont megállapítanom, hogy
sem a családomban, sem személyes környezetemben maga a „kérdés” egyáltalán nem merült
fel, vagy ha igen, akkor igencsak tárgyilagos, távolságtartó formában. Különös
ez, mert mindkétági családi vonalam, úgy a Schuller-i, mint a Kohn-Perl-i
súlyosan részesedett a Vészkorszak minden elképzelhető csapásából. „Hideg
napok”-tól kezdve, a MUSZ-on keresztül, Auschwitzig, Theresienstadtig és
Bergen-Belsenig, akasztás, főbelövés, gáz, agyonverés. Ezt persze most mondom deres
koponyával, mert akkor csupán és kizárólag a körülmények kényszerítő hatása
alatt derült fény vegytiszta zsidó mivoltomra, mondhatni bár micvóra leptek meg
új-régi identitásommal. A konkrétan kiváltó ok most nem lényeges, de a grundról,
az osztrák gimnáziumból és főleg a Hatnapos Háború magyar sajtójából hazahozott
antiszemitizmusom már felfeszítette szüleim ingerküszöbét. Anyám családjának, a
kiskunhalasi Sugarak és Kohnok egyéves németországi tartózkodására is csak
ekkor, kamaszkorom kellős közepén derült fény, minek révén a „magyar partizán”
Kunok egy pillanat leforgása alatt a magyar csendőrök által, Auschwitz irányába
bevagonírozott Kohnokká váltak. A felfele nyíló családfa teljes eltűnésére
vonatkozólag még csak célzás sem hangzott el mindaddig, s egyébként utána sem. Az
sem tényszerűen lett deklarálva, hogy mi zsidók lennénk, apám csak nyomatékkal felszólított,
hogy zsidózás helyett talán inkább kérdezzem meg anyámat, ugyan mit keresett
Bergen-Belsenben. Egy sor, addig bennem tárolt, de nem rendezett információ
lett egy csapásra logikusan értelmezhető a Vészkorszak – ma ugye korszerűen
Holokausztot kéne mondanom – szűrőjén keresztül. Nem kérdeztem meg anyámat. Ő
sem kérdezte meg, hogy miért hagytam hirtelen abba a Nußbaum szekálását, és
Mermelstejn körzővel szúrkálását. Számomra egyszerűen megszűnt mindkét ok, a
kisebbség irritáló mássága és az általam képviselt többség gyáva arroganciája
és mélyeiben fortyogó pogromvágya. A család továbbra sem adta semmi jelét, –
nálam idősebb három testvéremet is beleértve – zsidóságunknak, én sem
manifesztálódtam, ennek semmi belső vagy külső kényszerét nem érezvén. A mozaikszerűen
összeálló kép nem hagyott kétséget afelől, hogy apám is zsidó, amiből azt a döntő
és megmásíthatatlan következtetést vontam le, hogy én aztán teljesen zsidó
kell, hogy legyek. Nem igazán tudtam azonban, mit kéne, mint zsidó máshogy
tennem, – az antiszemitizmustól eltekintve – mint eddig, mert vanni persze
egyszerű… de lenni, akarni és tudni kell. Ilyen adottságok, és viszonyok között
persze felvethető volt a logikus kérdés, hogy akkor mi mitől is vagyunk zsidók?
Ez így amolyan vicces kitérőnek tűnhet, azonban nem volt az. Nehéz volt tudni
illik magamat a Holzberg-Mermelstejn-Nußbaum-Zilberschatz-Perlstein csapat
mellé képzelnem zsidónak, az addig történtek tükrében, főleg nem annak alapján,
amit addig hirdettem róluk az osztályban. A valós zsidóságról meg fogalmam sem
volt. Nem láttam és éreztem semmi közöset… illetve de, hirtelen mégis! És itt
lépet be a képbe, mint deus ex machina a jehudi há’nichi, az örök zsidó örökös
üldözöttsége, folyamatos „Holokauszt”-ja. Ez volt a szörnyűséges, de legkisebb
közös nevező a születés alanyi jogán: a vészterhes sorsközösség, amennyiben a
többségi társadalom nyomása ellenére sem hajlunk saját hagyományaink feladására,
és ezért minden balhét nekünk kell elvinni.
Én a negyvenes évekhez hasonlítható történelmi világvégéket nem éltem
meg. A fent ecseteltekből kitűnik, hogy nem kizárólag zsidónak születtem. E
„kis” másság bevállalása viszont érzékennyé tett a kirekesztettségre,
kiszolgáltatottságra. Empatikus lénnyé válhattam, akit minden támadás, minden másság
ellen, szolidaritásra ösztönöz. Tudom, hogy a másság érték, az élet maga sem
működik a sokféleség nélkül, sőt, hiányában megszűnik. Ezt a bölcsességet
szűrtem le biológus-tolmácsolásaim évtizedeinek tanulságaként.
Nem szeretem ezt a „holokauszt” kifejezést. Mint általánosító, ködösítő
fogalom bújhatnak el mögötte tehetségtelen történésznők és a hivatásos
történelemhamisítók közpénzen pirospozsgásra hízott siserehada. A tudományosság
látszatát keltő görög szó a bibliafordításból kiemelve, nem tűnik nekem
kompatibilisnek a Horthy-rezsim által generált Vészkorszakkal, a magyarországi
Soával. Az áldozati állat teljes elégetése – Mózes második könyvének elmondása
szerint – istennek tetsző jámbor cselekedet, mellyel az áldozó minden saját
előnyéről lemond, /nem eszi meg az áldozati állatot/ és így valóban
"közel" került az Úrhoz. Nem véletlen, hogy a héber
"áldozat" szó – korbán – a "közel-közelíteni" fogalomból
képződik. A zsidók jogfosztása, kirablása, végül államilag támogatott
iparosított megsemmisítése, – ne szépítsük, meggyilkolása – nem közelítette, épp
ellenkezőleg, eltávolította a zsidókat az Úrtól, a holokauszt kifejezés
használata szinte gúnyolódásként hangzik fülemben, hasonlóan a Sorsok Házához.
Hetven éve akasztották fel Horthy vitézei a nagybátyámat. Lili
nagynéném elbeszélése szerint nem viselték el, hogy túlélte a keleti frontot,
mint MUSZ-os. Lili néni azóta meghalt, senki sem él már a Schuller családból.
Hosszasan kerestem Schuller Antal nyomát az Interneten, tudtam, hogy „régen”
utca is volt valahol elnevezve róla. Őt nem találtam meg, találtam viszont egy
másik Schuller Antalt, egy magyarországi svábot, mint szintén elesett „magyar”
honvédet, aki szerepel egy közös emléktáblán egy kis pilisi településen.
Egészen véletlenül egyszer csak mégis ott álltam a volt Goldberger gyár udvarán
– Óbudán – egy márványtábla előtt: Plesz István, Schuller Antal, Schlögl
Sándor, mártírhalált halt elvtársak emlékére….
Mennyivel jobb és felemelőbb lett volna a két Schuller Antalra együtt
emlékezni, mint két magyarra, a hitleráj és a horthyzmus áldozataiként. Az
egyiket a nácik kényszersorozták, mint „volksdeutsch”, a másiknak bár a
debreceni Deutsch Berta volt az anyja, de mint magyar zsidót és szakszervezeti
harcost akasztotta fel a horthyrezsim, két óbudai sváb munkásmozgalmárral
egyetemben.
Ez a Holokauszt-év azonban itt, most
nem erről szól…
Surányi András
Megjegyzések